庫存狀況
「香港二樓書店」讓您 愛上二樓●愛上書
我的購物車 加入會員 會員中心 常見問題 首頁
「香港二樓書店」邁向第一華人書店
登入 客戶評價 whatsapp 常見問題 加入會員 會員專區 現貨書籍 現貨書籍 購物流程 運費計算 我的購物車 聯絡我們 返回首頁
香港二樓書店 > 今日好書推介
   
二樓書籍分類
 
小碎肉末【經典久別重逢增修版】

小碎肉末【經典久別重逢增修版】

沒有庫存
訂購需時10-14天
9786269973712
李佳穎
自轉星球文化
2025年6月27日
127.00  元
HK$ 107.95  






ISBN:9786269973712
  • 叢書系列:BackLit
  • 規格:平裝 / 256頁 / 13 x 19 x 1.28 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣
    BackLit


  • [ 尚未分類 ]











    一切正在發生的事都剛剛好極了。

    凹槽,罅隙,碎是語言的裂縫,

    各安其位吧,意義將自其中茂生。

    十一篇短篇小說,構築李佳穎小說世界與碎片。



      以不到三十歲的年紀獲文學大獎,陸續出版《不吠》、《小碎肉末》後,李佳穎旋即消失,成了文壇的都市傳說,二書成為熱愛小說之人必讀的夢幻逸品,一旦擁有,絕不輕易釋出。



      沉潛十六年後,李佳穎以《進烤箱的好日子》,得遍年度各大書獎,叫好叫座,更旋風式與全球最大出版集團企鵝蘭登書屋簽下全球英文版權。不外宣告:寫小說的李佳穎回來了。



      《小碎肉末》為李佳穎第二部短篇小說集,十一個短篇故事背景有的在台灣城鎮,有些在遠方異地,但無論是近是遠,是緩慢或高速,篇章之間盡是恰如其分的克制,誠如作家柯裕棻曾言:「她把無滋無味的日常生活細細地切開來,於是讀者就見到那內部奇特的理路,無血,冷凝,又明明白白的是血肉。彷佛應該要痛,可是又不。」



      《小碎肉末》經典久別重逢增修版,除內容經過全新排序;新增一篇同期作品,更邀請政大台文所蔡惠名教授協助台文審訂。李佳穎的小說是一股勃勃的擾動,將語言�死亡�無盡旅程濃縮在短短篇幅,他讓你覺得過癮,還未明白世界的全貌,卻蠢蠢欲動,昭示生命的殘暴與遺憾如鯁在喉。這十一篇小說讓人明白:好看的故事會使人念念不忘,久別仍終將重逢。



      「寫作者堆起一段小世界,語言作為一種接受與反應,在在承載著人最細微的算計、自忖、反叛與和解,儘管用手去指即變了形狀,能圖的總還有不說的默契,更貪心點──也許一扇能截出『碎』字的窗框。」——李佳穎



      〈全世界的李佳穎,起來!〉

      同名同姓的人有多少種聲音?李佳穎把玩自己的名字,呼喚出千千萬萬平行萬花。



      〈鬥陣〉

      第一次翹家的林家豪,在酒吧地下室遇上自己的「分身」,在陳俊宏的天母豪宅家中,他們相互傾吐祕密。



      〈書、房子、震動〉

      柯在花店上班,柯獨居透天厝一樓,他生活簡單,當他一字一字讀很厚的小說,整個世界都震動了起來。



      〈上台〉

      三合院裡娶媳婦熱熱鬧鬧,主持人吉祥話連串噴發,說好辦桌不請人表演的,但沒想到結婚本身就是場表演。



      〈好死〉

      我和猴子阿媽一邊看午後重播的日劇,一邊討論好死和歹死,每天吃罐頭茄魚麵的猴子阿媽早晚拜佛,求自己好死。



      〈吞一顆硬糖〉

      女孩九歲,喜歡上漸孵出的胸脯,她吞硬糖,一顆兩顆三顆,半溶化硬糖卡在胸口,她感受死亡與生的逼近。



      〈剛剛好〉

      鴨毛不吃藥很久了,他和朋友的朋友去遊樂場,在鬼屋揍大里軟軟的肚子,上班的憋屈,生活的無力,一切都剛剛好嗎?



      〈The Case〉

      費怡和安珀兩個不怕死的女孩,接到一個case,執行將死的老人生前遺囑,以性交易,和死亡交易,沒有什麼不同。



      〈母鹿〉

      母親死後,蘇云和丈夫前往一處清冷的國家森林公園,睡不著的深夜,蘇云突然思念起一隻母鹿。



      〈一段一百六十公里〉

      珍珠和金城駕車公路旅行,錯過一塊寫著一百六十公里的告示牌。前後無人無車無聚落,油箱指針剩一格半??



      〈哈夫以爾〉

      力圖撞爛了賽利卡跑車,弄丟深愛過的人,變成背房貸的上班族,但哈夫還在那裡,彷彿未曾走遠。



    本書特色



      ——在《進烤箱的好日子》後,讓我們重新認識李佳穎。



      ★20年前,他以兩本短篇小說橫空出道即神隱;

      20年後,首部長篇小說旋風橫掃各大獎,企鵝藍燈書屋簽下全球英文版權。



      ★李佳穎年少代表作,文壇都市傳說,絕版經典;久別重逢,不再錯過。



      ★全新增修,暨政大台文所蔡惠名教授台文審訂。


     





    全世界的李佳穎,起來!

    鬥陣

    書、房子、震動

    上台

    好死

    吞一顆硬糖

    剛剛好



    The Case

    母鹿

    一段一百六十公里

    哈夫以爾

    後記

    新版之後





    後記?



      我大學時翻閱愛德華.哈波(Edward Hopper, 1882-1967)的畫冊,第一次見到「chop suey」一詞。在他一九二九年的同名畫作裡,一張靠窗的兩人餐桌,臉似涼粉白糕綴櫻桃的女士面對一個穿著茄色外套的女性背影,彷彿專心聽對方說話。光線從挑高的玻璃窗踏入,慘白桌巾上一管小陶壺,餐館外牆突出的大型直立霓虹招牌,給窗框截出了「suey」的部分。我查了牛津英語詞典,chop suey──音譯「雜碎」,以肉、豆芽、筍片與洋蔥混炒而成的中國菜。



      當時我在台灣過了二十一年,從沒聽過「雜碎」;接著到美國過了九年,還是沒見過「雜碎」。



      #



      「chop suey」這道菜原是十九世紀末西方人的創造,據聞二十世紀初美國東西岸大城市「雜碎館」林立,光紐約就有數百間,後「雜碎」才傳回說華語的人嘴裡,附上翻譯與解釋(「然其所謂雜碎者,烹飪殊劣,中國人從無就食者。」──梁啟超《新大陸遊記》,一九?三)。輾轉百年,美國的雜碎館被各式中餐館取代,今日菜單上有「豬�雞�牛�豆腐(任選一)炒蔬菜」,沒有「雜碎」。



      若詞典是小說,「chop suey雜碎」便是不折不扣的悲劇人物。一個唸起來那樣粗野可親的名字(「雜碎」),對上一盤想像起來那麼不講究卻又那麼可能出現在我家餐桌上的菜餚(炒肉、豆芽、筍片與洋蔥),尷尬繞了大半圈下來兩頭不靠岸,最後只得沉入哈波的油畫,錢德勒的小說,和需要方便文化符號的西方電影中。



      #?



      二??五年到二??六年我寫下《小碎肉末》一書裡的十個短篇,同一段時間內也重讀、修改與重寫這些作品,完稿後因出版問題而擱下,到了今年(二??八)我又重讀這些小說,在其中一篇檔案的尾巴,讀到當時另寫的一段文字:



      我盯著一個娃娃屋瞧,路過的人以為我探頭探腦為的是那些可以放在手心裡的小椅子,小電扇與小馬桶。我試著告訴他們:不,讓我著迷的是那個椅子與電扇之間形成的走道,洗手檯底的凹處,馬桶水箱下方靠牆的空間??但我用手指啊指的,說不出個所以然來。那些地方,那些罅隙,只有在東西擺對位置的時候才會出現;只有在灰姑娘一天的苦難結束,躲進去哭泣的時候,才會發亮;只有在不問灰姑娘家裡怎麼可能出現抽水馬桶時,才會看見。



      #



      這娃娃屋的譬喻對寫作,在《小碎肉末》出版前夕看來仍算合用,特別是短篇小說。寫作者堆起一段小世界,語言作為一種接受與反應,在在承載著人最細微的算計、自忖、反叛與和解,儘管用手去指即變了形狀,能圖的總還有不說的默契,更貪心點──也許一扇能截出「碎」字的窗框。



      新版之後



      《小碎肉末》初版印於二??八年六月。今日重新出版,文句無更動,唯小說排序編輯有所調整。成書有兩處改變:一是將小說裡的台語修訂為臺灣台語常用字,並在我認為需要的地方標注對應的華語譯文。二是新增小說〈吞一顆硬糖〉,這篇小說寫於二??六年,與書裡收錄短篇屬同一時期(二??五—二??六)作品。



      謝謝自轉星球社長俊隆、編輯彥如與美術設計佳璘,能與強大團隊合作是我的幸運。謝謝這本書的初版編輯,洪範書店的葉雲平,你的品味是我的明燈,無論小說或酒。



      永遠謝謝我的家人與朋友。




    其 他 著 作